喜氣臨門紅色妍,家家戶戶貼春聯。
2025年的春節,是第一個世界“非遺”版春節。值此盛日,作為春節傳統習俗中最具代表性的春聯還是有必要說道說道的。
春聯起源于桃符,與驅邪有關,是周代懸掛在大門兩邊的長方形桃木板。據《后漢書·禮儀志》所載:桃符長六寸、寬三寸,桃木板上書降鬼大神神荼、郁壘的名字。清代《燕京時歲記》記載:“春聯者,即桃符也。”
我國的第一副春聯誕生于五代十國時期。在當時的宮廷里,有人在桃符上題寫聯語。《宋史·蜀世家》載:后蜀主孟昶令學士辛寅遜題桃木板,“以其非工,自命筆題云:‘新年納余慶,嘉節號長春’。”
直到宋代早期,春聯仍稱桃符。王安石的詩中就有“千門萬戶曈曈日,總把新桃換舊符”之句。宋中晚期,桃符由桃木板改為紙張,稱為春貼紙或春聯。
可見,貼寫春聯這一習俗起于宋代,在明代開始盛行,到了清代,春聯的思想性和藝術性都有了很大的提高,逐漸演化成了中華民族共同體重要的表征。
春聯,以對仗工整、簡潔形象的文字描繪美好形象,抒發美好愿望。每逢大年三十,無論是大都市還是小縣城,無論是高原還是平川,無論是農村還是牧區,地不分南北,人不分族群,家家戶戶都要精選春聯貼于門、墻之上,辭舊迎新,增加喜慶的節日氣氛。
這一刻,妥妥的中華一家親。
這一刻,年味兒在春聯里流淌。
春聯里的年味兒,不僅僅在于貼,更在于人們琢磨與擬寫的過程。父親說,他小時候,年味兒是從各家書寫的春聯里飄出來的。那時,村里識文斷字的人少,于是人們常常借助別人之筆寫出自己對未來美好生活的向往,春聯也帶著別樣的鄉土氣息。
行走在鄉村里,隨便來到一家門前,都會看到大門上貼著“春回大地風光好,福滿人間喜事多”。推開屋門,房頂的柱子上一定高掛“抬頭見喜”,“上天言好事,回宮降吉祥”則貼在“灶王爺”臺桌兩側,廚房外的對聯最是實在——“明年做飯不用愁,白面饅頭天天有”。最為有趣的是,有些家的豬牛羊圈的墻上也春聯熠熠——“打開豬圈門,出來一大群”“風調又雨順,牛羊必成群”,雞窩邊上的春聯更為寫意——“公雞打鳴早,母雞下蛋勤”,橫批——“雞肥蛋大”。
這些樸實、有趣的春聯,在八九十年代的鄉村里,寄托著家家戶戶的心愿,蘊含著人們對美好生活的期盼,散發著濃濃的年味兒。
老人們說,小時候的年味兒是從一張張書寫的春聯里散發出來的。
的確如此。
小年的早炮剛響過,父親就督促弟弟和我,按照五聯、七聯、橫批的標準將紅紙折成長短不一的形狀,然后用小刀小心翼翼地裁剪成各式的對聯模板。找個蛇皮袋,把這一沓又一沓的空白對聯紙裝進去,飛一般地跑向三爺爺家。三爺爺那時是村里毛筆字寫得最好的先生,為了趕上第一波墨香,得趕早。
大年三十,母親早早起來熬好漿糊,在太陽升起來后,父親領著弟弟和我,開始貼春聯。用不了多久,紅彤彤的春聯將院里院外裝飾的格外喜慶。
如今,看到更多的是印刷出來的春聯,雖然字體或清秀或俊逸,但很不耐看,缺少靈氣和個性化語言,讓人提不起精氣神兒。
可喜的是,2024年12月,“春節——中國人慶祝傳統新年的社會實踐”被列入聯合國教科文組織人類非物質文化遺產代表作名錄。春節申遺的成功,證明了另一個事實:春節不僅是中國的,而且也是世界的。
實際上也確實如此,隨著世界各國文化交流的發展,春聯不僅是中華民族過年的標配,且傳入越南、朝鮮、日本、新加坡等國,這些國家至今還保留著貼春聯的風俗。
經過千百年來的演變,時至今日,“百里不同風,千里不同俗”的說法,被春節和春聯打得稀碎。據不完全統計,近20個國家和地區將春節作為法定節假日,春節民俗活動已走進近200個國家和地區,成為全球文化盛事。